2yM-zna-kcc

rannee-razvitie_thumb

«Почитай мне, мама» — такую фразу слышали все без исключения родители. Желание ребенка постигать окружающий мир через литературное произведение вполне обоснованно. Слушая, например, сказку, ребенок узнает в героях себя, своих друзей, родных. Узнает, что есть добро и зло, честь и совесть и т.д. Чтение помогает формированию ценностных ориентиров, расширяет кругозор, пополняет словарный запас. Пока ребенок маленький и не научился самостоятельному чтению, читают ему взрослые, и часто бывает так, что, привыкнув к интонационной манере мамы или бабушки, дети младшего школьного возраста отказываются читать самостоятельно, но при этом книги любят и с особым вниманием слушают полюбившиеся с детства произведения.

Многие родители опускают руки в такой ситуации, ругают, наказывают ребенка. Английский язык в этой цепочке противоречий занимает особое место. С ним, как правило, «не дружат» не только маленькие читатели, но и их родители, поэтому чтение самых элементарных английских текстов и даже стихотворений вызывает большие трудности. Так ни в коем случае не должно быть. Любой ребенок может услышать, запомнить и устно воспроизвести английский текст. Затруднения могут быть при письме, аудировании и других видах работы, но повторять за учителем или родителем ребенок может всегда.

Так как же заинтересовать ребенка чтением текстов вообще и английских текстов в частности?

Нельзя требовать от ребенка, едва научившегося читать, «водить пальчиком» по тексту сказки «Незнайка на Луне» или «Приключения Буратино», у малыша может не получиться и тогда снова придется «заставлять». Дайте для начала те книги, с которых начинали с ним в раннем детстве – со стихотворений Агнии Барто, Самуила Маршака, Корнея Чуковского. Пусть почитает Вам «Путаницу», «Сказку о глупом мышонке», «Мойдодыра», «А я узнал, что я расту…» и другие произведения этих прекрасных детских авторов. Далее смело переходите к русским народным сказкам, в которых будут любимые и узнаваемые герои. Пусть почитает Вам «Царевну Лягушку», «Волшебное кольцо», «Поди туда – не знаю куда, принеси то – не знаю что». Это довольно объемные тексты, которые стоит разбивать на несколько раз, но зато после их прочтения у ребенка сложится ощущение, что он прочитал большое произведение, а если у него, такого маленького, получилось прочитать самостоятельно большое произведение, то у него получится и все остальное. Ни в коем случае нельзя обходить вниманием авторские сказки, в которых звучит живое русское слово – «Аленький цветочек» Аксакова, уральские сказы Бажова («Голубая змейка», «Огневуша-поскакушка») и т.д. Это очень интересные сказки, но объемные и сложные. Их нужно читать совместно с ребенком, предлагая ему быть не просто слушателем, но и самому включаться в этот процесс, — пытаться читать отдельные абзацы, предложения, учиться читать и воспринимать устаревшие и старорусские слова.

С этой задачей под силу справится и детям и родителям.

Далее можно переходить к сказочным повестям. Почитать, например, уже упомянутого «Незнайку…» Н. Носова. Обратить внимание и на такие призведения, как «Три толстяка» Ю. Олеши, «Старик Хоттабыч» Л. Лагина, «Волшебник изумрудного города» В. Волкова и т.д.

 

С английским чтением дело обстоит сложнее. Здесь я предлагаю позвать на помощь… любимую игрушку. Например, у Вашего ребенка есть любимый пушистый зайчонок. Пусть расскажет ему стихотворение:

 

The Hare is fluffy, the Hare is good.

It is very little, it lives in the wood.

 

А у кого-то есть любимая обезьянка:

 

Monkeys can climb up a tree,

I climb higher, look at me!

 

Потом переходите к английским песенкам. Начните с любимой и узнаваемой, например, такой:

 

Jingle Bells

Динь-дилень

Dashing through the snow

Снег взметнув волнами,

In a one-horse open sleigh,

В санках развалясь,

Over the fields we go,

Мчимся мы полями,

Laughing all the way;

Без конца смеясь.

 

 

Bells on bob-tail ring,

Колокольцев трели

Making spirits bright,

Поднимают дух,

What fun it is to ride and sing

Целый день в пути бы пели

A sleighing song tonight, O

Эту песню вслух!

 

 

[Chorus 2x:]

[Припев: 2x]

Jingle bells, jingle bells,

Диньдилень, диньдилень

jingle all the way!

Всю дорогу звон!

O what fun it is to ride

Как чудесно быстро мчать

In a one-horse open sleigh

В санях, где слышен он! И т.д.

 

 

И только потом начинайте читать небольшие тексты. Познакомьте ребенка с переводами английских песенок Маршака, почитайте «Дом, который построил Джек», а потом попробуйте почить оригинал и сравнить. Выполняйте эти нехитрые комментарии и, возможно, в будущем Вы увидите новый перевод из Льюиса Керолла, Александра Милна и других английских писателей, сделанных Вашим ребенком.

Нужно любить и учить английский, руководствуясь при этом мудрым заветом Самуила Яковлевича Маршака:

Хорошо, что с чужим языком ты знаком,

Но не будь во вражде со своим языком!

Помним об этом и прививаем любовь к чтению родной литературы и литературы иностранной. Сравниваем, думаем и рассуждаем, и тогда все у Вас и Ваших деток получится на «отлично».

 

 

 

 

 

 

Следствие ведет филолог Белинская Е.В: Один комментарий

Комментарии запрещены.